Monday, December 12, 2011

12122011

435. Make a list of twenty-five things you want to experience before you die. Carry it in your wallet and refer to it often.
-H. Jackson Brown, Jr. (Life's Little instruction Book)
*I'm gonna make one soon. ;)

Tuesday, December 6, 2011

just to share you a poem... :)

Tonight I Can Write...
Pablo Neruda

Tonight I can write the saddest lines.

Write, for example, 'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'

The night wind revolves in the sky and sings.

Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.

Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again under the endless sky.

She loved me, and sometimes she loved me too.
How could one not have loved her great still eyes.

Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered and she is not with me.

This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.

My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.

The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.

I no longer love her, for certain, but now I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.

Another's. She will be another's. Like my kisses before.
Her voice. Her bright body. Her infinite eyes.

I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long. [emphasis added]

Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.

Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last lines that I write for her.


***
I first encountered this poem as a reading in our HumI class. What was posted above is a translated version of a poem written originally in Spanish. This poem sounds a bit emo-ish to others; but for me, this is one of the most wonderful sad poems I have ever read. It is beautifully written, although it expresses a sad emotion of heartbreak. And those italicized words make up my favorite line. A perfect metaphor, indeed. I cannot understand Spanish, and just imagine how much more beautiful the original piece of this poem is (You can Google the Spanish version of the poem, btw. ;D).